Сыщик Галилей
Шрифт:
– Как долго? – спросил Югэ. – С какого часу до какого?
– Кажется, с полудня до трех. Можно вас попросить не говорить об этом на моей работе?
– Разумеется, – заверил его Югэ, стрельнув глазами в сторону Кусанаги. Мол, как-то сомнительно.
– Машина принадлежит компании?
– Нет, моя собственная.
– Скажите марку и цвет.
– «Мини-купер», красный.
– Пижонская тачка. После покажете ее нам.
– Без проблем. – Глаза Куриты беспокойно бегали.
На следующий день Куриту обязали «в добровольном порядке» явиться в полицию для дачи показаний. В распоряжении полиции оказалась важная информация. Исходила она от женщины,
1
Окономияки – блин с овощами, мясом или рыбой. (Примеч. перев.).
На вопрос, что это была за машина, уже не молодая женщина уверенно заявила:
– Не знаю, как называется, но точно помню, что маленькая. Чем-то напоминает старые машины.
Когда же детективы показали ей фотографии нескольких автомобилей, она без колебаний выбрала «мини-купер». Более того, сказала, что машина была красного цвета.
Курите устроили основательный допрос. Теперь уже почти никто в следственной бригаде не сомневался, что он убийца. Был расчет, что под натиском перекрестных вопросов он где-нибудь да проколется.
Однако Курита в убийстве не сознавался. Вновь и вновь отбивая атаки полицейских, он чуть не плакал, но продолжал упорно отрицать свою вину. И по-прежнему настаивал на своем алиби.
Волей-неволей Кусанаги с коллегами пришлось отправиться в Камаэ проверять алиби. Если Курита действительно останавливал машину на берегу реки, наверняка найдутся очевидцы. А если они найдутся, то придется начинать расследование с нуля.
– Только зря тратим время, – угрюмо сказал Югэ.
Предчувствие старшего коллеги оправдалось. Два дня подряд полицейские ходили вокруг места, где, как утверждал Курита, он остановил машину, но не нашлось никого, кто бы видел красный «мини-купер». Впрочем, место было пустынное, закрытое подходящим к самой реке зданием пищевого комбината.
В следственном штабе вновь возобладало мнение, что Курита врет и что он-то и есть главная птица, как вдруг…
В полицейский участок Сугинами, где был организован следственный штаб, пришло письмо. Отправителем значился человек, живущий в Камаэ.
Содержание письма было столь удивительным, что ошеломило даже бывалых детективов.
3
В пластмассовый поднос, похоже стянутый в студенческой столовой, Манабу Югава налил жидкость для мытья посуды. Затем опустил в нее кончик соломинки, легонько подул – куполом вздулся мыльный пузырь.
После этого Югава достал что-то из кармана своего белого халата. Нечто, напоминающее стопку круглых металлических монет.
– Неодимный магнит, – пояснил Югава, приблизив его к мыльному пузырю.
Неожиданно пузырь заскользил по поверхности подноса, приближаясь к магниту. Югава стал двигать магнитом, пузырь послушно следовал за ним.
– Что за чудеса! – воскликнул Кусанаги. – Не из железа, а притягивается!
– Как
– Наверно, все дело в моющей жидкости. Наверно, ты подсыпал в нее металлическую пыль…
– С металлической пылью вряд ли получится надуть пузырь.
– Ну, все равно что-то подмешал. Какое-нибудь вещество, которое притягивается к магниту.
– А вот и нет, ничего я не примешивал. Это обычный раствор жидкости для мытья посуды.
– Значит, жидкость для мытья посуды притягивается к магниту?
– Теоретически это возможно, но в данном случае другое, – сказал Югава, подошел к мойке и достал две большие чашки из коробки с мытой посудой. «Опять растворимый кофе!» – поморщился Кусанаги.
– Так что же это такое? – взмолился он. – Кончай задирать нос, рассказывай!
– К магниту притягивается не жидкость, – не спеша насыпав в чашки кофейный порошок, Югава обернулся, – а воздух внутри пузыря.
– Воздух?
– Строго говоря, кислород. Кислород обладает сравнительно сильным парамагнетизмом. Парамагнетизм – это, если тебе неизвестно, свойство притягиваться к магниту.
– Удивительно… – Кусанаги всмотрелся в мыльную полусферу, возвышающуюся над подносом.
– Увы, нет ничего упорнее людских предубеждений. Знаешь же, что внутри мыльного пузыря воздух, но, поскольку его не видно, напрочь забываешь о его существовании. По этой же причине мы в нашей жизни очень часто упускаем из виду то, что лежит на поверхности. – Югава налил кипяток из электрочайника и, легонько перемешав, передал одну чашку Кусанаги.
– Получается, наша жизнь состоит из сплошных заблуждений.
– Может, оно и к лучшему. – Югава с удовольствием отхлебнул кофе. – Ну а теперь давай продолжение своей истории.
– До какого места я рассказал?
– До выхода души из тела. Ты закончил на том, что в следственный штаб пришло письмо, в котором сообщалось, что у ребенка душа вышла из тела.
– Ну да. – Кусанаги отпил кофе.
Отправителем письма был некто Хироси Уэмура. Он написал, что взяться за перо его побудило желание во что бы то ни стало пролить свет на убийство, произошедшее в Сугинами. Про «перо» он, конечно, загнул: письмо было напечатано на компьютере.
Уэмура подчеркивал, что не имеет никакого отношения к самому преступлению, но при этом утверждал, что его сын может оказаться важным свидетелем. А именно, в связи с «красным автомобилем», следы которого в Камаэ все последние дни безуспешно искали полицейские.
Короче, его сын Тадахиро двадцать второго июля видел красный «мини-купер», припаркованный неподалеку, на берегу реки. В письме даже указывалось время – около двух часов дня.
Если б письмо на этом заканчивалось, можно было бы только поздравить себя с удачей и немедленно выезжать на место, чтобы выслушать подробный рассказ. Но все было не так просто.
Однако, добавлял автор письма, сын его стал очевидцем не вполне обычным способом. Он лежал с высокой температурой в постели, как вдруг произошло невероятное: его душа отделилась от тела и смогла наблюдать то, что в обычном состоянии было недоступно для зрения.
Когда один из полицейских дочитал до этого места, все, кто был в штабе, оцепенели. Затем раздались голоса удивления, робкие смешки, вскоре перешедшие в гневные выкрики. Отнеслись со всей серьезностью, а оказалось, что это обычный розыгрыш!